Alleory Shinichi
 
 

Коменты, тапки, пожелания приветствуются

Добавить в избранное Отправить мне e-mail
 
 
 
 

MIKU Append [dark] - Hirari Hirari (перевод)

ДобавилТекст

take620 Отправить сообщение
Alleory Shinichi
MIKU Append [dark] - Hirari Hirari (перевод)
576 дней назад 18.10.2010 20:16:18 Цитата('1766862','1766862','5','9162')">Сообщить о спаме

Времени, что вдруг вернулось назад
Прочные путы свяжут меня
Накрепко, крепко его я обниму
Что бы не потерять

Лёгшая мне в руки тяжесть сказанных слов
Сдвинуться никак не даёт.
Тогда в радостных мечтах я наконец то утону
Потеряв образ твой теперь уж навсегда

Облик сей воедино собравшийся вот так
Разбросаю в нежности я и пусть тогда
Теплотою боль разольётся как от огня

Улечу улечу улечу

В небеса, к морю, как бы далек, сей, не был путь
Хочу, что бы ты смог увидеть мир, что есть вокруг
Но лишь цвет вьющихся над тобою пут.

Ах, так взлетай же ты взлетай же ты

Пусть когда нибудь то, о чём забуду я
Мигом, словно лепестки мимо пролетит
А пока что в яркости тлеют мысли все, так 

Что лети, ты лети, ты лети

Те слова, что два раза никак не повторить,
Тенью точно в конце пути настигнут вдруг тебя
Словно дождём идущим голос зовёт

Ах, полетим же мы, летим же мы…
(c) Alleory

Похоже, что я первая это перевела) *позор автору, переводящему вокалоидов >< автор сам в шоке, как так получилось* в общем, надеюсь скоро услышать и минусовки на эту песню и фандабы)

Просьба: если копировать перевод, то с указанием автора.



Комментарии: 0 Просмотров: 59
Метки: перевод
Имя Пароль
расширенный... ( / Регистрация )

Тема

В тексте можно использовать Wiki или HTML теги



Кто на сайте?
Анонимные: 4, Зарегистрированные: 0 (?)
 
Интересные сайты
Посетители
Календарь
<
Май 2012
>
ПнВтСрЧтПтСбВс
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031
Подписка
E-mail: 
Другие сайты
lera-666 Лера
fotomodel Юлия Васильева
gorigor11 Игорь Гордийчук
rvtis Роман Тищенко
stryn-nik Евгений (Струна)
Жалоба | Размещено на MyLivePage | | © Kolobok smiles, Aiwan